-
El Mago y la Olla Saltarina
-
La Fuente de la Justa Fortuna
-
El Corazón Peludo del Warlock
-
Babbitty Rabbitty y su tocón carcajeante
-
El Cuento de los Tres Hermanos
Avendaño repite en portada, que será secreta Salamandra ha desvelado en exclusiva para HarryLatino uno de los últimos misterios de Los Cuentos de Beedle el Bardo: la ilustradora argentina Dolores Avendaño volverá a encargarse de la portada, rehuyendo así a readaptar la portada inglesa o estadounidense. La traductora también repite. Hasta hace dos semanas, Avendaño no tenía noticias de la editorial. Hoy, después de confirmarse oficialmente la publicación, Salamandra asegura que contará con ella para la portada. De ese modo, los hispanos se desmarcan con una ilustración original distinta a la de J.K. Rowling o Mary GrandPré, al igual que hicieron los alemanes. Esperarán al día del lanzamiento para hacerla pública (como han hecho con cada nueva aventura de Harry Potter. Gracias a Lordsylver por el dato), así que vuelve la competición por conseguir la exclusiva. Si consigues la portada antes del día 4 de Diciembre no dudes en enviarla a nuestro correo: podrás ganar muchos puntos. Gemma Rovira, traductora de la saga desde Harry Potter y la Orden del Fénix, repetirá para esta nueva historia. Empúries, por su parte, no confirma que Pàmies vaya a repetir como traductor de la edición catalana. |
CONFIRMADO: BEEDLE EL BARDO, EN CASTELLANO EL 4 DE DICIEMBRE La editorial Salamandra ha confirmado lo que era un secreto a voces: la publicación de Los Cuentos de Beedle el Bardo, por J.K. Rowling, se publicará el 4 de Diciembre en castellano. La traducción catalana también llegará ese día. Las dos editoriales, Salamandra y Empúries, han confirmado la publicación por medio de comunicados de prensa. Esperamos ampliar esta información en breve. Actualizado #1: A los fans catalanes les interesará saber que el título que usará Empúries no es Les rondalles del bard Gallard, tal y como aparecía el libro en Harry Potter y las Reliquias de la Muerte, sino Les rondalles de Beedle el Bard. Los cuentos también tiene traducción: La font de la bona fortuna, El cor pelut del nigromant, La rondalla dels tres germans, El bruixot i l'olla saltadora y Babbitty Rabbity i la soca riallera. Todavía no tenemos precios ni información de portadas, aunque la ilustradora Dolores Avendaño reconoció no saber nada al respecto hace dos semanas. Actualizado #2: Los títulos de los cuentos para Salamandra: La fuente de la buena fortuna, El corazón peludo del hechicero, La fábula de los tres hermanos, El mago y el cazo saltarín, y Babbitty Rabbitty y su cepa carcajeante. Actualizado #3: Dolores Avendaño volverá a ilustrar la portada del libro; Gemma Rovira se encargará de la traducción. |
2 entes en el espacio dicen:
Rowling me cae mal.... de cualkier manera comprare su mugroso libro XD
Ya te puse link en el Blog d musica, saludos!! ^^
Leí por ahi q rowling iba a empezar a escribir una novela policial.
A Onetti le preguntaron una ves - ¿Su sueño de dicha? Onetti: "Whisky y una buena novela policial que todavía no he leído." Capaz q es esta jeje No, no creo. A mi tampoco me cae bien rowling.
Publicar un comentario